中华诗词论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 1265|回复: 24

[基础知识] 忌望文生义(上、中、下)

[复制链接]
发表于 2023-5-15 08:24:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 欧-德-绪 于 2023-5-15 08:25 编辑

忌望文生义(上)

1.陈子言诗云:“春风漫扫生公石,敝筐长存死友诗。”“死友”非已故友人,死乃至死不相负之义。

2.朱熹《秋月》诗云:“清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。”“清溪”喻月光,不能只认作字面义。

3.贺知章《送人之军》尾联云:“万里长城寄,无贻汉国忧。”有解“寄”为“寄信”者,望文生义也。此当作“托付”解,句意为:朝廷托付以万里长城般御敌于外的重任。“长城寄”后成语典见于诗词。明徐贯《寄长兄廷杰》诗云:“自惭叨受长城寄,姜被何时得再连。”

4.白乐天诗云:“绿蚁新醅酒,红泥小火炉。”吴小如先生曰:暖酒宜小火,此乃小火之炉,非火炉小也。

5.刘禹锡《台城》诗:“万户千门成野草,只缘一曲后庭花。”万户千门指前朝宫殿,非百姓之千家万户。典出《汉书》“建章宫千门万户”。

6.苏轼诗云:“赖有明朝看潮在,万人空巷斗新妆。”又云:“白须红带柳丝下,老弱空巷人相登。”陆游诗云:“居人空巷看,疑是湖中仙。”又云:“巷无居人亦何怪,释耒来看空山村。”学者汪少华训曰:巷乃居巷,宅也。颜回“在陋巷”,居陋室也。此“巷”与“街巷”无关。(见汪少华著《古诗文词义训释十四讲》)

7.杜甫诗:“之子时相见,邀人晚兴留。”金圣叹先生解曰:“时”乃“是时”,不可释作“时时”。

8.钱起《归雁》:“潇湘何事等闲回,水碧沙明两岸苔。二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。”却,退也,返也,亦即首句之“回”,非转折词。返飞者,飞归也。

9.老杜《禹庙》诗四联全对,尾联云:“早知乘四载,疏凿控三巴。”“早知”,指大禹为早知者,用作名词,与“早知当日,悔不当初”之“早知”不同。王贞白《送芮尊师》:“早知避世忧身老,近日登山觉步轻。”张载《八翁吟》:“早知悬解人间世,争知悬解不言中。”皆为“早知者”。早知义同先知,先知也有“先知者”的用法,如“先知孔圣”。杜衍《长平》:“四十万兵降死后,浑输括母一先知。”也当释为先知之人。

10.工部《玉台观》:“浩劫因王造,平台访古游。”“浩劫”乃大台阶,非今常见之大灾难义。

11.杜审言《送崔融》:“坐觉烟尘扫,秋风古北平。”陈子昂《送别崔著作东征》:“海气侵南部,边风扫北平。”“古北平”与“扫北平”,前者“古北”为地名,后者“北平”为地名。

12.《诗经·伐檀》:“坎坎伐檀兮,寘之河之干兮。”业师张永鑫先生训“檀”为檀车,即栈车,为有棚之车。“伐檀”者,伐木制作有棚之车身,并列比类于二章之“伐辐”与三章之“伐轮”。故“伐檀”非砍檀树也。(见张永鑫著《论诗说赋》)

13.杜甫《客夜》:“老妻书数纸,应悉未归情。” 前五字不能望文生义。金圣叹先生提示,“老妻”二字后,须略作停顿,不然就成误读。 “书数纸”者系老杜,而非老妻。先生所解为是,世人难免有误读者。(见金圣叹《杜诗解》)

14.郑会《题邸间壁》云:“敲断玉钗红烛冷,计程应说到常山。”“敲断玉钗”通常有两解。其一,用玉钗敲烛花,因用力大,玉钗被敲断。其二,玉钗指烛花(烛花形似玉钗),敲“断”者,烛花也。此两说皆有望文生义之嫌。烛花非坚硬之物,赵师秀《有约》诗云“闲敲棋子落灯花”,烛花因敲棋而震落,怎会将玉钗敲断?再者,若敲烛花或可断玉钗,又怎会以玉钗敲之。至于玉钗喻烛花,于诗意亦仍有不合。除去烛花,红烛更明,怎会反而显“冷”——尽管此冷为心理感受。因此,“敲断玉钗”与“红烛冷”并非由烛花关联。闺妇敲玉钗,是思夫难眠、击节沉吟之态。明皇甫汸《题竹赠妓》云:“分明弄影碧参差,学得江南旧制词。敲断玉钗声似恨,粉痕留取未乾时。”此处敲钗显然是击节为吟唱伴奏之意。用玉钗击节,当有可能敲而断折,但作为诗语,往往是夸张手法,非真断折,此处当为突出敲击时间久长。白居易《琵琶行》云“钿头云篦击节碎”,乃形容富家儿失态行为,与此有所不同。试译“敲断”句:因敲钗沉吟而忘时久夜深,红烛虽明,也觉寒矣。

15.老杜《咏怀古迹》云:“画图省识春风面,环佩空归月夜魂。”“省”字为“省去”、“省事”之“省”。句意为“汉元帝贪一时之省事,凭画图择美人,终令美人抱恨绝域,惟有魂魄于月夜空自归来。”“省识”旧解作“认识”,也有释为“可能识得”者,可作比较。

16.宋人饶节《蔡伯世吕隆礼敦智李肃老求颂》诗云:“文章于道未为尊,争似无为实相门。要做仲尼真弟子,须参达磨的儿孙。”第四句“达磨”指天竺高僧菩提多罗。“的”字与如今常用之助词不同,为“的是”之缩略,跟第三句“真”字意义相当。

17.中唐李益诗《同崔邠登鹳雀楼》,诗题中“同”字,非“跟……一起”之义。沈佺期诗《遥同杜员外审言过岭》,金圣叹解题曰:“同,亦和也。和者,和其诗也;同者,同其题也。如张说和蔡起居《偃松篇》,亦曰‘遥同’。”独孤及诗《同皇甫侍御斋中春望见示之作》,“同”前无“遥”字,也是同其题而和之义,《斋中春望》系皇甫侍御诗题。故《同崔邠登鹳雀楼》题中,《登鹳雀楼》是崔邠诗题,李益作同题诗和之。又据《全唐文》李翰《河中府鹳雀楼集序》,崔邠《登鹳雀楼》诗作于元和九年七月,序中所列与会者没有李益。此亦可证李益诗为遥和或追和之作。

 楼主| 发表于 2023-5-15 08:26:27 | 显示全部楼层
忌望文生义(中)

18.朱熹《春日》诗:“胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。”此泗水非鲁地孔子居于洙、泗之间之泗水。据考,乃朱熹家乡江西婺源县之泗水。朱熹不会也不可能到金人所占之地去寻芳于春日。(参见张景顺:《对几个与〈春日〉相关问题的辨析》,《现代语文》2009年 2 期)

19.黄庭坚《次韵德孺惠贶秋字之句》颈联云:“顾我今成丧家狗,期君早作济川舟。”钱锺书先生《谈艺录》引证指出,“丧家狗”出自《史记•孔子世家》,指丧事人家的狗,“丧”字为平声,黄山谷诗中作去声用,误以为是无家之狗。此山谷望文生义也。

20.王勃《送杜少府之任蜀州》颔联:“与君离别意,同是宦游人。”蔡国强先生(网名偶是老道)释“是”为“此”,“同是”与“与君”相对。释“宦游”为两词并列,为官与漫游之意,与“离别”相对。唐代“是”可作判断词解,如温庭筠《苏武庙》云:“回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。”“是”与“非”相对。但王勃诗中“同是”当以蔡先生所解“同此”为是。

21.胡铨《贬朱崖行临高道中买愁村古未有对马上口占》:“区区万里天涯路,野草荒烟正断魂。”“区区”二字,查辞典所列义项,得不到圆满解释。金性尧先生引张相《诗词曲语词汇释》:“区区,辛苦之义。”可谓得着正解。杜甫:“区区甘累趼,稍稍息劳筋。”刘克庄:“君王自向沙丘死,何必区区戍桂林。”柳永:“游宦区区成底事,平生况有云泉约。”范成大:“富贵功名皆由命,何必区区仆仆。”皆可为佐证。

22.王维《青溪》诗:“请留盘石上,垂钓将已矣。”“请”犹“且”,与今义不同。杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》:“丈人试静听,贱子请具陈。”“试”“请”互文,皆犹“且”也。(见徐仁甫著《广释词》)

23.白居易《琵琶行》:“今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。”“暂”,一下子也,突然也。《孔雀东南飞》云:“府吏闻此变,因求假暂归。”“暂归”,即刻归来也。两例皆非“暂且”义。

24.李隆基《经鲁祭孔子而叹之》:“地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。”“即”,靠近,贴近。不能作判断词看。

25.张九龄《望月怀远》:“不堪盈手赠,还寝梦佳期。”“梦佳期”语本《楚辞•九歌•湘夫人》:“与佳期兮夕张。”“佳期”,与佳人相期也。(见赵昌平著《唐诗三百首全解》)

26.杜甫《春望》:“国破山河在,城春草木深。”周啸天著《唐诗三百首注评》释“国”为“国家”,望文生义也。国,国都也。陶今燕著《唐诗三百首详注》释曰:“国,指国都长安,也兼指国家。”此说可。

27.孟浩然《早寒有怀》:“迷津欲有问,平海夕漫漫。”诗中“平海”,非真有海也。赵昌平先生解曰:“平海,江水广阔似海。唐诗中常以海指江汉水面空阔处。”据此可解得唐诗中无海而称海之诗句。又,骆宾王《久戍边城有怀京邑》:“灞池遥夏国,秦海望阳纡。”秦海,秦地也。此古时以秦地为陆海,故名。

28.钱起《送僧归日本》:“上国随缘住,来途若梦行。”旧注“来途”皆依字面解作来中国之途。赵昌平先生释曰:“由来途而返,去来如梦。”《金刚经》:“斯陀含名一往来而实无往来。”赵先生释曰:“此往来即生死,而于一切来往之事皆通。”钱起诗送日本僧人归国,妙在将佛理隐于特定情境中,故当以赵解为是。

29.李商隐《蝉》:“烦君最相警,我亦举家清。”“最”,恰、正。时间副词,与通常作程度副词不同。“烦君最相警”,意为:正要感谢你的鸣叫将我提醒。又,崔颢《王家少妇》“自矜年最少”,“最少”,“正小”也。又,徐仁甫先生《广释词》云:“凡言‘最是’者,皆‘正是’也。”如韩愈《早春呈水部张十八员外》:“最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。”言正是一年春好处也。德绪按:“最是”释“正是”,似可依诗意而定,不必框死。

30.王维有诗,题作《奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制》。题中“留春”,赏春也。留为留连之意,非留住也。其所奉和圣制题为《从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望》。

31.《哥舒歌》:“北斗七星高,哥舒夜带刀。至今窥牧马,不敢过临洮。”施蛰存《唐诗百话》解三四句曰:“‘窥牧’是一个语词,用作‘马’的状词。外族人欺侮我们边防不严,胆敢侵入我们的领土牧马,这叫做‘窥牧’,‘窥’有‘偷’的意思。这两句诗,就是用了贾谊《过秦论》的一句:‘胡人不敢南下而牧马。’同时,杜甫也有诗道:‘近闻犬戎远遁逃,牧马不敢过临洮。’”施先生又说:“近年来有许多唐诗注释本,对这一句的注释,几乎都 是错误的。问题在于不了解‘窥牧’的意义,而把‘窥’字作为动词讲。有一本的解释云:‘如今敌人只能远远地窥伺而不敢越过临洮。’又说‘牧马,指敌军的马队’。这个注解,使人愈看愈糊涂。既然‘窥’是个动词,作窥伺解,而窥伺的又是敌人,那么‘窥牧马’应当是敌人窥伺我们的牧马了。可是又说‘牧马是指敌军的马队,那么,敌军为什么窥伺他们自己的马队呢?由此可知,注者非但不知道‘窥牧’这个名词,连什么东西不敢过临洮也没有理解清楚。”

32.王翰《凉州曲》:“葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。”赵昌平先生释曰:“催,唐时口语,饮酒时奏乐助兴叫催。李白《襄阳歌》:‘车边倒挂一壶酒,风笙龙管行相催。’”

33.李白《清平调》,第三首曰“解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。”“解释”:动补结构。解,懂得;释,消释。(见赵昌平著《唐诗三百首全解》)

34.何永沂《迎五十七杂感》有云:“寒梅映月两三枝,也许天人共此时。”“也许”为文言语词,“也允许”之意。非“或许”“可能”之意。
 楼主| 发表于 2023-5-15 08:27:17 | 显示全部楼层
忌望文生义(下)

35.“敢”与“不敢”

梅尧臣《田家语》有句:“田闾敢怨嗟,父子各悲哭。”钱锺书先生《宋诗选注》注曰:“‘敢’等于‘不敢’。”锺书先生的注释采纳的是顾炎武《日知录》卷三十二“语急”之说。《左传》正义认为,把“不敢”说成“敢”是“古人语然”。顾炎武则把古人的这一语言习惯称为“语急”:“古人多以语急而省其文者。”从顾炎武的举例来看,因为说话快而省略的字不只是“不”,还有“岂”与“乎”。而这三个省略的字虽然不同,而表达否定的意思是完全一样的。作省略“不”解,是直接读成否定句,作省略“岂”与“乎”解,是读成反问句,表达的也是否定的意思。如“不敢”与“怎么敢”是同义的。锺书先生又道:“宋人常模仿这种语法,所以南宋的任渊、刘辰翁等人在注或评王安石、陈师道等诗集时,把‘堪’解释为‘不堪’,‘得知’解释为‘不得知’。”据此,陈师道《别三子》句“我怀人得知”,锺书先生即释为:“等于‘不得知’或‘那得知’。”又,杨万里《悯农》句“更堪岁里闰添长”,先生释为:“‘堪’等于‘不堪’、‘岂堪’。”

对此古人的语言习惯,还可以换个角度作解说。“敢”等于“不敢”的句子,也可以看作是一种特殊的问句。一般来说,疑问或反问需要通过疑问语气词来表达,但是,也会有不用疑问语气词,而通过语境来确认是问句的表达方式——笔者称之为“别样的问句”(参见拙稿《别样的问句》)。此类诗例不少。如:

常建《宿王昌龄隐居》:“清溪深不测,隐处惟孤云。松际露微月,清光犹为君。茅亭宿花影,药院滋苔纹。余亦谢时去,西山鸾鹤群?”这首诗的尾句,喻守真先生《唐诗三百首详析》标为问号,上海辞书出版社出版的《唐诗鉴赏辞典》中标为句号。喻先生认为应该读作问句,其理由是:“语气含有向对方询问的意思。”笔者赞同喻先生的解读,诗人想来西山与鸾鹤为群,先征询一下西山主人的意见,愈加显出两人情谊非比寻常。除去这层意思,用问句来表达隐居的愿望,也比直截了当地说好。因为有此愿望者,大多并不会真成隐者,尽管诗人常建因仕途不得意而最终是选择了隐居的。

丘为《寻西山隐者不遇》:“叩关无僮仆,窥室惟案几。若非巾柴车,应是钓秋水?”(共十六句,引四句)“应是钓秋水”,喻先生标为问号,《唐诗鉴赏辞典》也是标句号。标句号,隐者的去向便只有两种可能,一是“巾柴车”,一是“钓秋水”。标问号,便不局限于这两种可能,不排除也可能是采药去了、放鹤去了,或者还有其它事。因此,标问号更能表现隐者的行踪不定,而“不遇”实是常情。

张祜《题金陵渡》:“金陵津渡小山楼,一宿行人自可愁。潮落夜江斜月里,两三星火是瓜州?”赵昌平《唐诗三百首全解》标诗尾为问号,《唐诗鉴赏辞典》标作句号。尾句读成问句还是读成陈述句为好,相信读者都能体会到读成问句,更觉意永味长。

杜甫《兵车行》:“长者虽有问,役夫敢申恨?”《唐诗鉴赏辞典》标问号,视之为反问句,“敢申恨”者,征夫敢怒不敢言也。如此,则不必作省略“岂”“乎”解也。

温庭筠《开圣寺》:“犹有南朝旧碑在,敢将兴废问休公。”有《唐诗鉴赏大典》选析此诗,虽是标句号,但其解读文字云:“读旧碑上镌刻的文字,再对照眼前的情景,开圣寺的兴废变迁已不言而喻,岂敢再去询问休公呢!”实际是按反问句读的。休公是南朝宋的名僧。温庭筠吊古于开圣寺废址,兴废之事如同目睹,自是不用再惊扰长眠地下的前人了。

王维《老将行》:“射杀山中白额虎,肯数邺下黄须儿?”此为赵昌平《唐诗三百首全解》标点,也是直接读成反问句。赵先生解曰:“肯数,不肯输与。数,计点之意。”

陈永正《却广东省某协聘》:“扶病犹堪绕座隅,闭门安用叹无车。玄经一卷床头置,肯换长街买菜书。”肯者,不肯也。尾句虽是句号,应读成问句。

顺带要提一下南社诗人郁曼陀《忆松筠别墅》“争墩敢薄时贤陋,略解趋名便不凡”中的“敢”字。梅花精灵先生指正众多诗友的误读,释“敢”为“岂敢”,的为正解。此处语境的制约很明显。若解为肯定之“敢”,则既称“时贤”,又说“鄙薄”,不止自相矛盾,更有失于温柔敦厚,作诗岂能直言“我鄙薄你们”。(参见大中华诗词网诗友未知的远方帖《尾联怎解》)而且,诗人内心确实有鄙薄意,用“不敢”同样可以表达,意味也更浓。
发表于 2023-5-15 19:12:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 西蜀秋高 于 2023-5-15 19:16 编辑

欧兄好文,大有裨益,过去很多处真的理解错了,慢慢拜读!

点评

谢谢先生鼓励。还请先生多指点。  详情 回复 发表于 2023-5-15 19:20
 楼主| 发表于 2023-5-15 19:20:11 | 显示全部楼层
西蜀秋高 发表于 2023-5-15 19:12
欧兄好文,大有裨益,过去很多处真的理解错了,慢慢拜读!

谢谢先生鼓励。还请先生多指点。
发表于 2023-5-15 20:46:34 | 显示全部楼层
学习,收藏。稍不认真,则易犯之,余常犯此,不自知耳。
发表于 2023-5-16 00:10:22 | 显示全部楼层
读来惭愧,其中多处我也曾理解错误。

14.郑会《题邸间壁》云:“敲断玉钗红烛冷,计程应说到常山。”……因此,“敲断玉钗”与“红烛冷”并非由烛花关联。闺妇敲玉钗,是思夫难眠、击节沉吟之态。明皇甫汸《题竹赠妓》云:“分明弄影碧参差,学得江南旧制词。敲断玉钗声似恨,粉痕留取未乾时。”此处敲钗显然是击节为吟唱伴奏之意。用玉钗击节,当有可能敲而断折,但作为诗语,往往是夸张手法,非真断折,此处当为突出敲击时间久长。……”欧兄所说使我想起溥心畬先生的岔曲《四时闺怨·冬》,可以做一佐证:
寒空无雁字,霜华满玉墀。归鸦数点噪空枝,帘卷黄昏欲雪时。(过板)
玉梅花下交三九,琐窗寒解佩低帏,(卧牛)暗香时至。敲断玉钗歌一曲,月明疏影碧云迟。

点评

谢谢先生。极好的佐证。收藏,待补入。  详情 回复 发表于 2023-5-16 08:12
发表于 2023-5-16 06:19:16 | 显示全部楼层
2.朱熹《秋月》诗云:“清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。”“清溪”喻月光,不能只认作字面义。——这倒新鲜。不知先生此解有何依据。

点评

温先生好。此解有出处,但当时未记下,事后乱书一堆,竟是无从查得,故未注明。此诗入选《千家诗》,清人王相注曰:清溪流过山之极顶。此后注家,多依此说。山之极顶何来清溪流过,此王相解说之无理处也。此解或受制  详情 回复 发表于 2023-5-16 10:45
发表于 2023-5-16 06:24:01 | 显示全部楼层
学者汪少华训曰:巷乃居巷,宅也。——确有此一解。
发表于 2023-5-16 06:26:41 | 显示全部楼层
适宜分三次发,一次发太多有些审美疲劳。

点评

好的。下次有长稿就分开来发。  详情 回复 发表于 2023-5-16 10:47
发表于 2023-5-16 06:27:02 | 显示全部楼层
抽空再来拜读。

点评

请先生多多指正。谢谢。  详情 回复 发表于 2023-5-16 10:47
 楼主| 发表于 2023-5-16 08:12:08 | 显示全部楼层
西蜀秋高 发表于 2023-5-16 00:10
读来惭愧,其中多处我也曾理解错误。

“14.郑会《题邸间壁》云:“敲断玉钗红烛冷,计程应说到常山。” ...

谢谢先生。极好的佐证。收藏,待补入。
 楼主| 发表于 2023-5-16 10:45:58 | 显示全部楼层
温馨家园 发表于 2023-5-16 06:19
2.朱熹《秋月》诗云:“清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。”“清溪”喻月光,不能只认作字面义。——这倒新 ...

温先生好。此解有出处,但当时未记下,事后乱书一堆,竟是无从查得,故未注明。此诗入选《千家诗》,清人王相注曰:清溪流过山之极顶。此后注家,多依此说。山之极顶何来清溪流过,此王相解说之无理处也。此解或受制于次句“空水澄鲜”。空水有出典,指天空与流水。而流水照应清溪,故山顶过水也。在下以为,空水虽有出典,但解释不必拘泥原意。此处“空”字,指空中流下之水,即清溪所喻之月光也,“水”为山中泉水。月色如水澄鲜,山泉之水也澄鲜也。又,以月光如水解清溪,见反常合理之妙也。
 楼主| 发表于 2023-5-16 10:47:22 | 显示全部楼层
温馨家园 发表于 2023-5-16 06:26
适宜分三次发,一次发太多有些审美疲劳。

好的。下次有长稿就分开来发。

点评

对,欧兄分开发,每读印象更深。  详情 回复 发表于 2023-5-16 17:29
 楼主| 发表于 2023-5-16 10:47:49 | 显示全部楼层

请先生多多指正。谢谢。
发表于 2023-5-16 17:29:24 | 显示全部楼层
欧-德-绪 发表于 2023-5-16 10:47
好的。下次有长稿就分开来发。

对,欧兄分开发,每读印象更深。
发表于 2023-5-16 18:19:27 | 显示全部楼层
“清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。”
原文是一首七绝:清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。隔断红尘三十里,白云红叶两悠悠。其作者有的版本以为是程颢(《 诗词名句网》),有的以为是朱熹(《古诗文网》)。题目倒是出奇的一致:《秋月》。但《搜韵网》的题目是:《入瑞岩道间得四绝句呈彦集充父二兄 其三》 。
欧德润先生《忌望文生义(上)》一文:2.朱熹《秋月》诗云:“清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。”“清溪”喻月光,不能只认作字面义。余读后颇感新奇,因以请教先生有何依据。先生作答曰:温先生好。此解有出处,但当时未记下,事后乱书一堆,竟是无从查得,故未注明。此诗入选《千家诗》,清人王相注曰:清溪流过山之极顶。此后注家,多依此说。山之极顶何来清溪流过,此王相解说之无理处也。此解或受制于次句“空水澄鲜”。空水有出典,指天空与流水。而流水照应清溪,故山顶过水也。在下以为,空水虽有出典,但解释不必拘泥原意。此处“空”字,指空中流下之水,即清溪所喻之月光也,“水”为山中泉水。月色如水澄鲜,山泉之水也澄鲜也。又,以月光如水解清溪,见反常合理之妙也。
余读先生解惑之言后,犹是将信将疑。浏览网海,蓦地发现了福清市海口镇人氏俞达珠先生一篇《朱熹游福清的足迹和遗墨》 ,此文摘自《【玉融史话】史海沉钩》。福清市因有玉融山,故雅称“玉融”。七绝题目《入瑞岩道间得四绝句呈彦集充父二兄 其三》中“瑞岩”即瑞岩山,而瑞岩山风景区正是坐落在福清市海口镇俞达珠先生老家。
俞达珠,福清市海口镇人,1933年12月出生,2020年1 0月30日不幸逝世,享寿88岁。历任福清法院副院长,文化局局长,司法局局长,文联名誉主席,福清政协第五届、第六届委员。俞老长期致力于福清地方文史的研究整理,先后结集出版有《玉融古趣》(前集、续集)和《古岩斋从稿》(分五册:《福唐佚闻》《福唐漫笔》《福唐诗注》等);主编《玉融文库系列丛书》1一4辑;汇集、点校、重刊福清方志和融籍名人文集等10余本;撰写发表多篇文史研究资料文章。我想,俞老先生的话应该是可信的。
俞老文中载:朱熹(1130~1200年),字元晦,号晦庵,人称“晦翁”。祖籍江西婺源,出生于福建尤溪。南宋绍兴十八年(1148年)年十八岁中进士。一生因坚持宣扬程氏理学,与朝中一些大臣发生学术之争,更因敢言直谏,力主抗金,遭主和派和投降派等权臣打击和排斥。因而一生颠沛流漓。晚年在福建各地讲学。他先后至少三次来福清,所到之处有灵石、黄檗、石竹、瑞岩等名山,考察海口龙江书院。
俞老说:朱熹游福清的缘起是,十八岁中进士那年,朝廷即授他南安主薄。因此后来他才有三游福清。可惜的是,后人所编的朱熹行状和传记,均不提朱熹福清之行和他在福清留下的摩岩题刻和诗篇,实在是个遗憾。
俞老说:近年因编缉《福唐诗注》辑得朱熹三次游瑞岩留下的诗七首。第一次游瑞岩时间无考,留下一首《游瑞岩次韵》:踏破千林黄叶堆,林间台殿郁崔嵬。谷泉喷薄秋逾响,山翠空蒙画不开。一壑只今藏胜概,三生畴昔记曾来。解衣正作留连计,未许山灵便却回。
第二次游瑞岩于绍兴三十八年(1162年),作《伏读二刘公瑞岩留题感事兴怀》其一:谁将健笔写崖阴,想见当年抱膝吟。绶带轻裘成昨梦,遗风余烈到如今。西山爽气看犹在,北阙精诚直自深。故垒近闻新破竹,起公无路只伤心。其二:投绂归来卧赤诚,家山无处不径行。寒岩解榻梦应好,绝壁题诗语太清。陈迹一朝成寂寞,灵台千古自虚明。传来旧业荒芜尽,惭愧秋原宿草生。
第三次进瑞岩是同年秋天,朱熹再次陪同妹夫彦集等游瑞岩,留诗《入瑞岩间道得四绝句呈彦集、充父二兄》其一:忆昔南游桂树阴,归来遗恨满尘襟。篮舆此日无穷思,万壑千岩秋气深。其二:翩翩一马两肩舆, 路转秋原十里余。共说前山深更好,不辞迢递款禅居。其三:清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。隔断红尘三十里,白云黄叶共悠悠。其四:风高木落晚秋时,日暮千林黄叶稀。只有苍苍谷中树,岁寒心事不相违。
俞老说:朱熹游瑞岩后,考察了海口龙江书院,并由林亦之陪同,游七社(今南岭)梨洞,在村前巨岩上留题“龙津”二字,每字高1.8米,宽1.3米。古迹犹存。另据清·乾隆《福清县志》卷二“地舆志”载:朱熹在福唐里闻读山一块巨岩上题刻“闻读”二字。惜于上世纪扩建公路时,此石被毁不存。
俞老此文,可佐证:1、这首七绝作者为朱熹不是程颢;2、诗题为《入瑞岩间道得四绝句呈彦集、充父二兄.其三》不是《秋月》;3、此诗为朱熹于瑞岩山道间所作;4、瑞岩山头确有喷泉、清溪。(见上文《游瑞岩次韵》第三句:谷泉喷薄秋逾响) 。
行文至此,我想“清溪” 所指为何当不言自喻。
我们之所以把“清溪”误作“月光”,我想可能被三点误导:1、题目《秋月》。既然题目是秋月,那当然得有月光。实际上题目不是《秋月》。退一步讲,即便是题目是《秋月》,也不一定就是咏月,也可能是指季节(秋)。俞老文载:朱熹第三次进瑞岩山正是绍兴三十八年(1162年)秋。3、此诗入选《千家诗》,清人王相注曰:清溪流过山之极顶。此后注家,多依此说。山之极顶何来清溪流过,此王相解说之无理处也。岂不知无理之处正是事实所在。
以上所言,不当之处,望先生指正。

点评

先生好。乱书堆中翻了又翻,竟是翻到了出处。是杨鸿儒先生编著的《宋代绝句评译》(华文出版社,2000年出版),鸿儒先生说:“开头的‘清溪’一词是用修辞学上的‘借代’方式,指水。”不过先生解释“空水”为“清澈  详情 回复 发表于 2023-5-17 10:26
谢谢先生援引珍贵资料解惑释疑。《千家诗》中作者之误及朱熹原题,在一些注本中看过。《秋月》当系编选者所拟。但以前只知有四首绝句,读先生帖而知有七首。且收藏起来。清溪是实写还是比喻,大概只能由读者比较而作  详情 回复 发表于 2023-5-16 20:00
 楼主| 发表于 2023-5-16 20:00:23 | 显示全部楼层
温馨家园 发表于 2023-5-16 18:19
“清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。”
原文是一首七绝:清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。隔断红尘三十里 ...

谢谢先生援引珍贵资料解惑释疑。《千家诗》中作者之误及朱熹原题,在一些注本中看过。《秋月》当系编选者所拟。但以前只知有四首绝句,读先生帖而知有七首。且收藏起来。清溪是实写还是比喻,大概只能由读者比较而作取舍了。先生所引“谷泉喷薄秋逾响”,证明山中有泉,但是还不能证明山之极顶有溪流。
 楼主| 发表于 2023-5-17 10:26:06 | 显示全部楼层
温馨家园 发表于 2023-5-16 18:19
“清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。”
原文是一首七绝:清溪流过碧山头,空水澄鲜一色秋。隔断红尘三十里 ...

先生好。乱书堆中翻了又翻,竟是翻到了出处。是杨鸿儒先生编著的《宋代绝句评译》(华文出版社,2000年出版),鸿儒先生说:“开头的‘清溪’一词是用修辞学上的‘借代’方式,指水。”不过先生解释“空水”为“清澈透明的溪水”,与在下理解不同。或可供您参考一二。

点评

谢谢  详情 回复 发表于 2023-5-17 10:41
发表于 2023-5-17 10:41:51 | 显示全部楼层
欧-德-绪 发表于 2023-5-17 10:26
先生好。乱书堆中翻了又翻,竟是翻到了出处。是杨鸿儒先生编著的《宋代绝句评译》(华文出版社,2000年出 ...

谢谢

点评

不好意思。漏抄了一句。杨鸿儒先生所说原文是:“开头的‘清溪’一词是用修辞学上的‘借代’方式,指水。再把清溪的水比作月光,古诗有曾有‘海水摇空碧’之句,就是将水色比作月色。“是在那本书的第140页。  详情 回复 发表于 2023-5-17 11:25
 楼主| 发表于 2023-5-17 11:25:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 欧-德-绪 于 2023-5-17 13:27 编辑

不好意思。漏抄了一句。杨鸿儒先生所说原文是:“开头的‘清溪’一词是用修辞学上的‘借代’方式,指水。再把清溪的水比作月光,古诗曾有‘海水摇空碧’之句,就是将水色比作月色。“是在那本书的第140页。
有事打叉,接着说完。当初读王相注时,觉得极顶有溪水实有违常理,故做了笔记存疑。后来读到杨鸿儒先生的解读,受到启发。说清溪是借代指水,似不妥当。水与溪同类,何用借代。又杨先生说是将水色比作月色,遂受到启发,觉得何不解成月光如水呢?如此则无山顶过水之反常了。在下所谓出处,只是受杨说启发,并无他人确切地解此清溪为月光。各位见笑了。谢谢温馨先生指正陋见。在下修改拙稿时,当将王相注与杨注以及温先生所提供资料写入。在下之存疑,或亦”夜半钟声“”秋菊落叶“乎?
发表于 2023-5-17 12:41:11 | 显示全部楼层
所以需要认真去学,不可自认为便是正确。古典文学典故与词句有时候并不是现代人现代解法

点评

您说得对,谢谢指教。  详情 回复 发表于 2023-5-17 13:10
 楼主| 发表于 2023-5-17 13:10:57 | 显示全部楼层
司空子牧 发表于 2023-5-17 12:41
所以需要认真去学,不可自认为便是正确。古典文学典故与词句有时候并不是现代人现代解法

您说得对,谢谢指教。

点评

仅做探讨,问好您  详情 回复 发表于 2023-5-17 13:42
发表于 2023-5-17 13:42:14 | 显示全部楼层
欧-德-绪 发表于 2023-5-17 13:10
您说得对,谢谢指教。

仅做探讨,问好您
发表于 2023-5-17 17:27:22 | 显示全部楼层
这是谈笑有鸿儒
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|中华诗词论坛

GMT+8, 2026-4-7 15:07

备案号:辽ICP备2022011476号  辽公网安备21130202000468号

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表